{RMK: HSMS-0437.}
{RMK: Sancho IV el Bravo, rey de Castilla y León.}
{RMK: [LUG] Lucidario.}
{RMK:.}
{RMK: Madrid | Real Academia de la Historia | 101.}
{RMK: Mario Antonio Cossío Olavide.}
[fol. 56v]
{CB1.
{RMK: HSMS-0437-0002: Lucidario.} {RMK: lines 1-16 in folio are from the Treynta grados, translation of the Scala coeli of Johannes Gobi the Younger.} {RUB. {IN1.} Aqui comjenc'a el libro q<ue> se llama luc'i-
dario & es este q<ue> se sigue primera men-
te dema<n>do el disc'iplo a su maestro del <santo>
sacrame<n>to por q<ue> se faze de pan & vino.}
{IN1.} Pregu<n>to el disc'iplo al maes-tro}
[fol. 57r]
{CB1.
& dixo maestro Ruego te q<ue> me di-
gas por q<ue> rrazon quiso el n<uest>ro sen<n>or
tomar figura para sy ante de pan q<ue> de
otra cosa para consagrar sobre el altar
en la mjsa q<ue> tengo yo q<ue> tan bien la pu-
diera tomar de carne/ o de fruta/ o de yer-
vas/ o de piedra sy quisiera/ q<ue> tan po-
deroso era de fazer aq<ue>llo com<m>o aq<ue>sto q<ue>
fizo.
Respondio el maestro & dixo sepas q<ue>
tu me fazes vna gran dema<n>da & muy
sotil & yo Responderte he a ella lo mejor
q<ue> yo supiere Tu deues saber q<ue> el gra-
no del trigo de q<ue> se faze el pan falla-
mos q<ue> ha naturas & maneras de virtud
en sy q<u><<a>>les no<n> fallamos en otra cosa nj<n>-
guna q<ue> sobre t<ie>rra sea/ agora quiero de-
zir q<u><<a>>l es la p<r><<i>>mera/ La primera falla-
mos de todas las cosas q<ue> se guardan
para senbrar q<ue> sy pasa aq<ue>l t<ien>po para q<ue>
son guardadas en q<ue> devan ser senbradas
q<ue> se pierden & no<n> son nada para otro an<n>o.}
{SG. .h.j.}
[fol. 57v]
{CB1.
E el grano del trigo ha el contrario des-
to q<ue> q<u><<a>>nto mas lo guardan sol q<ue> lo ponga<n>
enel logar q<ue> no<n> se dan<n>e tan bien sera de
senbrar a cabo de .xx. o de .xxx. an<n>os com<m>o
el primer dia q<ue>lo cogiero<n> E por eso falla-
mos nos q<ue> dixo n<uest>ro sen<n>or en su eva<n>gelio
en Razon deste grano. {LAT. Nisi granu<m> fru-
menti cadens in t<e>rra mortu<m> fuerit (^mul-
tu<m> fructu<m>) ip<su>m solu<m> manet si aute<m> mor-
tu<m> fuerit multu<m> fructu<m> afret.} Que q<u><<i>>e-
re dezir siel grano del t<r><<i>>go q<ue> cae sobre
la t<ie>rra no<n> fuere muerto & cobierto de
t<ie>rra este fincara sen<n>ero q<ue> no<n> dara fru-
to nj<n>guno de sy & sile metiere<n> bie<n> so[ ]la
t<ie>rra en gujsa q<ue> muera enel podrimjen-
to dela t<ie>rra yaziendo so ella este da de
sy mucho fruto esto es en rrazo<n> dela
natura q<ue> te yo digo Sepas q<ue> despues
q<ue> el grano yaze so[ ]la t<ie>rra q<ue> a cada gra-
no viene vn gusano bermejo muy pe-
q<ue>n<n>o & andale catando al( )derredor fasta q<ue>
llega a aq<ue>l pico mas agudo q<ue> es en el gra-no}
[fol. 58r]
{CB1.
& pone alli su boca & comje<n>c'a a[ ]chupar
& mollen( )tarlo fasta q<ue>lo faze abrir por me-
dio & despues q<ue> es abierto esta el c'erca del
grano del trigo q<ue> es seco & mete enel hu-
mjdat por q<ue> ha de tornar a ser verde q<ue> es
la primera virtud & c'rec'er & dende en ade-
lante echa de si toda aq<ue>lla can<n>a q<ue> nac'e &
asy com<m>o la can<n>a va crec'ie<n>do arriba asy
va el gusanjllo dentro enella fasta q<ue>la
can<n>a ha fecho su curso en c'recer & viene
echar la espiga enq<ue> nac'e<n> los granos &
luego aq<ue>lla ora sale el gusano dela can<n>a
& sube enla espiga & a q<u><<a>>ntas Rama ha
en la espiga de q<ue> han a[ ]nasc'er granos a[ ]ca-
da vno pone su simje<n>te & asy com<m>o cre-
c'e cada vno de aq<ue>llos granos q<ue> son enla
espiga asy abiua<n> ellos en crec'er aq<ue>lla
simjente de aq<ue>llos gusanos E aq<ue>l gusa-
no q<ue> es mayor padre delos otros esta en
medio de la espiga & mora y tanto t<ien>po
fasta q<ue> vee q<ue> se seca la spiga & q<ue> no<n> pue-
de y fallar humjdat en q<ue> se ma<n>tenga}
{SG. .h.ij.}
[fol. 58v]
{CB1.
E desy desc'iende porla can<n>a ayuso el & los
otros q<ue> son de su generac'ion & meten se so
la t<ie>rra por la Rays de la can<n>a a[ ]guaresc'er so[ ]la
t<ie>rra fasta otro t<ien>po q<ue> les contece eso mesmo
q<ue>te ya dixe/ La otra cosa de virtud q<ue> ha e<n>
sy este grano de trigo despues q<ue> es cogi-
do & aljnpiado muchas vezes fasta q<ue> fin-
ca el puro & en su cabo & de sy muelenlo &
despues amasanlo & todas pruevas le fa-
zen & q<u><<a>>ndo mas lo pruevan tanto finca
el por meJor & de sy es cosa q<ue> por tenerla vn
dia o dos/ o q<u><<a>>nto q<u><<i>>siere<n> q<ue> nu<n>ca viene a[ ]p(^r)o-
drec'er nj<n> ha corro<n>perse por q<ue> pierda sabor &
olor sy lo no<n> faze fazer alguna cosa mala
q<ue> sele apegue enq<ue> este de q<ue> aya por fuerca a
tomar maldat E todas estas cosas q<ue>te
y dixe q<ue> ha ensy de bie<n> este grano todas
las ha en n<uest>ro sen<n>or asy com<m>o te yo ago-
ra dire. La primera q<ue> teya dixe com<m>o se
guardava el grano para senbrarse aq<ue>l
t<ien>po q<ue> om<br>e q<ue>rria sol q<ue> fuese bien guardada
E asy se guardo el n<uest>ro sen<n>or ih<es>u xp<ist>o des-de}
[fol. 59r]
{CB1.
el pecado antiguo de adan fasta q<ue> vino
a[ ]saluar el mu<n>do q<ue> com<m>o q<u><<i>>er q<ue> aq<ue>l come-
dio de aq<ue>l t<ien>po q<ue> ovo desde q<ue> peco adan fas-
ta la su nasc'enc'ia se fizo mu<n>cho mal de
los om<br>es q<ue> biujan enel mu<n>do syenpre el
tovo el su ordenamjento firme q<ue> se no<n>
mude para ser senbrado enla virge<n> bien
aven( )turada <santa> maria su madre q<ue> fue
t<ie>rra & nasc'io de ljnaje de t<ie>rra E por eso
fallamos q<ue>la llama el Rey salamo<n> {LAT. ort<us>
conclusus} quiere dezir huerta es encerra-
da Este huerto pueden bien dezir q<ue> fue
bien c'errado q<ue> nu<n>ca y pudo entrar nj<n>gu-
na maldat del mu<n>do E dize n<uest>ro sen<n>or
enel evangelio q<ue>[ ]asy com<m>o el grano es
muerto & metido so[ ]la t<ie>rra & nac'e despues
& da fruto de sy asy yogo el n<uest>ro sen<n>or as-
condido & soterrado enel vientre de su ma-
dre & q<u><<a>>ndo nasc'io dios fruto Ca por aq<ue>l
fruto conosc'emos nos la <santa> trenjdat q<ue>
antes no<n> podemos conosc'erla nj<n> sabiamos
q<ue> era. Otro sy te dixe del grano a[ ]quien.}
{SG. .h.iij.}
[fol. 59v]
{CB1.
viene el gusano bermeJo q<u><<a>>ndo yaze so[ ]la t<ie>rra
& lo abrie & lo abiuava sepas q<ue> este gusanj-
llo es a[ ]semeja<n>c'a del sp<irit>u <santo> q<ue> vino ala carne
de ih<es>u xp<ist>o q<ue> era muerta & este abrimjen-
to fue dos vezes/ La primera q<u><<a>>ndo yazia
enel vientre de su madre q<ue>el anjma del
sp<irit>u de[ ]dios <santo> enla carne & fue om<br>e biuo
Ca natural cosa es q<ue> toda carne q<ue> ha a
nascer es muerta fasta q<ue> entre el anjm<<a>>
enella q<ue>le da vida/ La segu<n>da vegada
fue q<u><<a>>ndo yazia muerto soterrado enel se-
pulcro q<ue> era el anjma fuera dela huma-
njdat & yaziendo allj la humanjdat
muerta & soterrada el sp<irit>u <santo> q<ue>la ayu<n>ta-
ra primero enel vientre de su madre <santa>
maria fasta q<ue> tornase el anjma ala hu-
manjdat & q<ue> rresucitase de muerte a[ ]vi-
da corporal me<n>te com<m>o se ante era Ca e<n>
lo q<ue> es el gusano bermejo semeJa al sp<irit>u
<santo> q<ue> es com<m>o fuego/ La otra Razo<n> en q<ue>
semeja este grano a[ ]n<uest>ro sen<n>or es e<n> com<m>o
se aljnpia Ca natura es del trigo q<ue> q<u><<a>>n-to}
[fol. 60r]
{CB1.
mas se aljnpia & lo apura<n> tanto va-
le mas para la vida del om<br>e Bien asy
contesc'io a[ ]n<uest>ro sen<n>or ih<es>u xp<ist>o q<ue> q<u><<a>>nto mas
plagas & mas penas pasaro<n> por el su cu-
erpo cada vegada se el amostrava mas
q<ue> era fijo de dios verdadero q<ue> tomara
carne terrenal por saluar anos E asy co-
m<m>o [^el] fizo/ despues q<ue> todo esto ha pasado
por el & lo come<n> los omes & les da vida
& asy dio ano rrays de ley por q<u><<i>> visq<u><<i>>ese-
mos & en q<ue> creyesemos mjentra en[ ]este
mu<n>do durasemos & biujesemos Ca por
aq<u><<i>> vernjemos a[ ]ganar la su <santa> gloria
de parayso Ca por esto fallamos q<ue> dixo
el Rey dauid pro[+]fetizando deste <santo> con-
sagrame<n>to q<ue> se faze de pan & de vino
{LAT. Vinu<m> letificat cor omjnjs panjs aute<m>
confirmat/} Que quiere dezjr el vino a-
legra el corac'o<n> del om<br>e & el pan confirm<a>
la vida del om<br>e Pues por eso fue fecho
en la n<uest>ra ley en semeja<n>ca de n<uest>ro sen<n>or ih<es>u
xp<ist>o E el vino no<n> fallamos q<ue> nj<n>guna
vianda q<ue> el om<br>e com<m>a nj<n> beua tan pro-pia}
{SG. .h.iiij<<o>>.}
[fol. 60v]
{CB1.
sea dela sangre com<m>o el vino E por e-
so alegrase el corac'on del om<br>e conello q<u><<a>>n-
do lo beue Ca la vida & el alegria del cora-
c'on es la[ ]sangre E q<u><<a>>ndo siente aq<ue>lla cosa
q<ue> es de su natura alegrase conello & desy
toda aq<ue>lla alegria se confirma conel pan
& este pan es el cuerpo de dios consagrado
Ca el acaba & da c'ima ala vida del om<br>e e<n>
este mu<n>do & confirma la del otro mu<n>do
para yr om<br>e ala <santa> gloria de parayso.
Otro sy com<m>o te ya dixe q<ue> enel pan no<n>
ha corro<n>pimje<n>to nj<n>guno de sabor nj<n> de
olor Asy el n<uest>ro sen<n>or nu<n>ca ovo corro<n>pi-
mje<n>to nj<n> ma<n>zilla nj<n>guna del mal en
q<ue> nj<n>guno le pudiese travar E desto fa-
llamos q<ue> q<u><<a>>ndo el estava en la cruz q<ue> es-
tudo el diablo escucha<n>do sy fallaria e<n>
el alguna ma<n>zilla de mal en q<ue> travase
cuydando q<ue> no<n> era dios mas q<ue> era otro
om<br>e terrenal E por todas estas cosas
q<ue> ha enel pan q<ue> te ya dixe en q<ue> se strema
de todo lo al por eso quiso el n<uest>ro sen<n>or se-
n<n>alada me<n>te tomarlo para sy & ponerlo}
[fol. 61r]
{CB1.
entre sy & la t<ie>rra E nos los om<br>es q<ue> so-
mos enel mu<n>do por medianero E por
eso fallamos q<ue> dixo el enel eva<n>gelio
yo soy pan biuo q<ue> desc'endi del c'ielo E
en otro lugar dize el pan q<ue> vos yo do
dela mj carne es. E q<u><<i>>en toviere este pan
qu[ ]es la mj carne & beujere la mj sangre
en mj fincara por syenpre & yo enel. Pues
estas son todas las Razones por q<ue> el
n<uest>ro sen<n>or qujso tomar este <santo> pan por
su carne & nos asy lo avemos a[ ]c'reer Ca
esta es n<uest>ra salud & n<uest>ro bien para en[ ]este
mu<n>do & enel otro para ganar la su glori<<a>>.
Amen. {RUB. Demanda q<ue> sy adan
no<n> pecara sy tomara n<uest>ro sen<n>or carne e<n>
<santa> maria.}
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo al maes-
tro & dixole Ruego te q<ue> me
des Razon a vna dema<n>da q<ue>
te quiero agora fazer q<ue> tengo q<ue> es
vna delas mas altas q<ue> te yo he fecho
fasta aqui segu<n> teologia & la dema<n>da}
[fol. 61v]
{CB1.
es esta. Que me digas sy adan n<uest>ro padre
& eva n<uest>ra madre no<n> pecaran sy tomara dios
carne en <santa> maria segu<n> q<ue>la tomo Ca se-
gun Razon dase a[ ]entender q<ue>la pasion de
ih<es>u xp<ist>o no<n> fue sy no<n> por el pecado q<ue> adan
fizo por ende te rruego q<ue> me digas sy este
pecado no<n> fuera sy vinjera a[ ]nascer & a[ ]mo-
rir enel mu<n>do segu<n> q<ue> fue Respuesta con-
tra ello Respondio el maestro Tu me fa-
zes vna muy alta dema<n> & muy escura
segu<n> la n<uest>ra creenc'ia delos xpi<sti>anos no<n>
fallamos vna dema<n>da q<ue> mas fuerte se<<a>>
de asoluer q<ue> esta dela trenjdat afuera.
Mas rresponder tehe aella lo meJor q<ue>
yo supiere & la rrespuesta q<ue> te do es esta
Tu deues saber q<ue> todas las cosas q<ue> dios
fizo todas q<u><<i>>so q<ue> oviesen comjenc'o & fin
E por ende el n<uest>ro senor por tal de venjr
conplimje<n>to desta Razon desta dema<n>da
q<ue> me tu as fecha fizo dos cosas. La p<r><<i>>me-
ra ordenamje<n>to q<ue> tovo guardado en sy
mesmo. La segu<n>da manera q<ue> q<u><<i>>so dar en
los om<br>es por q<ue> conosc'iesen & entendiesen}
[fol. 62r]
{CB1.
q<ue> lo q<ue> el fazie q<ue>lo fazie con Razon &
que esta rrazon fuese encargamje<n>to q<ue> el
echaua sobre los om<br>es por q<ue> no<n> fuesen
tan ligeros de pecar & de errar contra el
E cada vna destas cosas q<ue> te he dicho
te disporne agora por q<ue> las entiendas
meJor. Primera me<n>te te digo enel or-
denamjento de dios q<ue> el dia q<ue> dios crio
de primera el mu<n>do puso q<ue> oviese fin &
aeste fin conviene q<ue> vinjese dios a jus-
gar el mu<n>do por q<ue> allj se acabase todo
Por ende por aparesc'er el al juyzio con-
viene q<ue> figura tomase para conoc'erle
los om<br>es E esta figura avia a[ ]ser dela
carne vmana asy com<m>o se fue Ca por la
diujnjdat no<n> le conosc'iero<n> nj<n> le podien
conosc'er & el dia q<ue> dio crio el mu<n>do pu-
so este ordenamje<n>to en sise & convenje q<ue>
asy fuese Por ende tu deues saber q<ue> co
quier q<ue> dios poderoso sea en fazer todas
cosas q<ue> el q<u><<i>>ere Syenpre el q<u><<i>>so dar Ra-
zon alas cosas por q<ue> las fazie E esta}
[fol. 62v]
{CB1.
Razon no<n> por q<ue> la el oviese menester mas
por mengua delos n<uest>ros entendimjentos de
no<n> poder entender tan conplida me<n>te com<m>o
aviamos menester por entendimje<n>to & por
obra los fechos de dios E catando dios esta<<s>>
dos cosas primero el su ordenamje<n>to lo se-
gundo la n<uest>ra me<n>gua quiso q<ue> acorriese el
su ordenamjento ala me<n>gua q<ue> en nos( )otros
es por eso el consentio q<ue> podiese pecar adan
por q<ue> el su pecado se entendiese sobre aq<ue>llos
q<ue> del aviemos a[ ]venjr E por Razon del ye-
rro de este pecado q<ue> nos mesmos viesemos
& conosc'iesemos q<u><<a>>nta era la su merc'ed en q<ue>-
rer tomar carne de <santa> maria por eme<n>dar este
mal en q<ue> nos eramos caydos E por esta mer-
c'ed ta<n>man<n>a en q<ue>rer dios q<ue> era padre a[ ]seer
ih<es>u xp<ist>o su fijo de dios om<br>e carnal q<u><<a>>nto la
merc'ed era mayor q<ue> podrie ser tanto es ma-
yor el cargo q<ue> echa sobre nos para el dia
del juyzio asy q<ue> syn todos los otros encar-
gos que dios puede poner sobre el pecador
el dia del juyzio Dos ay sen<n>alados q<ue> no<n>
ha om<br>e enel mu<n>do q<ue> los podiese asmar}
[fol. 63r]
{CB1.
nj<n> prec'iar El p<r><<i>>mero es en q<ue>rer ser dios
om<br>e & tomar de tan alta cosa a[ ]tan baxa.
El segu<n>do es morir enla cruz com<m>o mu-
rio por nos saluar Ca el no<n> murio por
las sus obras mas las n<uest>ras E esta culp<<a>>
no<n> pudiera caer sobre nos sy adan no<n> pe-
case & nos no<n> seguiriemo el su pecado por
estas Razones ayudo dios el su ordena-
mjento con aq<ue>llo q<ue> era menester segun
el pecado de adan en q<ue> eramos caydos por
ende sabe tu c'ierto q<u><<i>>er pecase adan q<u><<i>>er no<n>
dios a[ ]nac'er avia de <santa> maria E la rrazo<n>
por q<ue> della avia de nasc'er es esta q<ue> te yo
agora dire Enel comje<n>c'o del mu<n>do q<u><<a>>ndo
dios crio todas las cosas ordeno q<u><<a>>tro ge-
nerac'iones con[+]viene q<ue>se cu<n>pliesen toda<<s>>
La primera fue q<u><<a>>ndo fizo adan com<m>o o<mbr>e
syn padre & syn madre & de adan saco a
eva/ eva ovo padre & no<n> madre & asy se
cunpliero<n> las dos generac'iones/ La p<r><<i>>me-
ra q<ue> fue syn padre & syn madre/ La segu<n>-
da q<ue> ovo padre & no<n> madre. La terc'era es
esta de q<ue> se ma<n>tiene el mu<n>do de generac'ion}
[fol. 63v]
{CB1.
q<ue> se faze de padre & de madre E veyendo
dios q<ue> estas generac'iones herravan & pe-
cavan ovo se de tornar ala q<u><<a>>rta q<ue> tenja
guardada ensy & no<n> la q<ue>rie descobrir ta<n>
ayna co<n>las otras E veyendo dios q<u><<a>>n ay-
na fiziera pecar la segu<n>da generac'io<n> a la p<r><<i>>-
mera Ca vos devedes saber q<ue> adan q<ue> era
primera generac'io<n> no<n> pecara sy no<n> por e-
va q<ue> era la segu<n>da genarac'io<n> q<ue>le fizo pe-
car E veyendo dios todo el pecado desta
generac'io<n> se abrie fuente & carrera para
yr en post deste Pecado. La terc'era genera-
c'ion q<ue> vos deximos q<ue> era de padre & de
madre quiso guardar la q<u><<a>>rta generac'io<n> pa-
ra adelante com<m>o amos encomediado del
mu<n>do segu<n> lo q<ue> era pasado & avia a pasar
La q<u><<a>>l generac'io<n> es de madre & syn padre
E esta fue santa maria de q<u><<i>> quiso nac'er
ih<es>u xp<ist>o q<ue> fue fijo syn padre Ca no<n> ovo
el padre nj<n>guno sy no<n> asy mesmo Ca el
padre & fijo & sp<irit>u <santo> tres personas & vn
dios E enesta manera se cunpliero<n> las
q<u><<a>>tro generac'iones segu<n> el su ordenamje<n>-to}
[fol. 64r]
{CB1.
asy com<m>o el dixo. {LAT. Prec'eptum posuit
et no<n> preteribit} Que quiere dezir el ma<n>-
damjento q<ue> yo puse no<n> paso.
{RUB. Pregunto el diciplo al maestro q<ue> sy
adan no<n> pecara sy padec'iera ih<es>u xp<ist>o
muerte en la cruz.}
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo asu maestro
& dixo Maestro Ruego te q<ue> me
digas vna cosa q<ue> te quiero de-
ma<n>dar q<ue> se sigue aesta Razon Evas
q<ue> dios nac'iese de <santa> maria com<m>o tu as
dicho. Dios sy prisiera muerte e<n> la cruz
sy adan no<n> pecase Respondio el maestro
& dixo A esto te quiero dar rrespuesta
ayna Sepas q<ue>la nac'enc'ia fue ya or-
denada com<m>o te ya dixe/ mas la pasio<n>
no<n> era ordenada nj<n> fuera sy el pecado de
adan no<n> diera carrera para ello Ca por
la muerte del pecado en q<ue> murio adan
ovo anos de meter en carrera de muer-
te E por esta muerte ovo dios de morir}
[fol. 64v]
{CB1.
en la cruz E para mjentes enel peca-
do de adan & veras com<m>o c'ego enel ver
& enel entender & en todas las otras co-
sas E por ende fallaras q<ue> asy cegaro<n> to-
dos aq<ue>llos q<ue> pusiero<n> a[ ]ih<es>u xp<ist>o en la cruz
E agora enla trenjdat q<ue> son tres perso-
nas & vn dios Ca enel ver & conel oyr
erraro<n> ala persona de dios padre Non se
ne<n>bra<n>do delas mu<n>chas maravillas q<ue> e-
llos viera<n> q<ue> fiziera por sus padres njn
se ne<n>bra<n>do delo q<ue> oyera<n> dezjr nj<n> apresie-
ra dellos E conel gostar & conel palpar
erraro<n> a la persona del fijo Ca de vna
parte gostavan aq<ue>llos mu<n>chos mjlagro<<s>>
q<ue> el fazie & tomavan enellos salaz &
sabor com<m>o quier q<ue>los no<n> c'reyesen de sy
blasfemava<n>le con sus le<n>guas q<ue> es el
mje<n>bro mas sen<n>alado del gostar & tiene<n>
le entre las manos & palpaua<n>le & no<n>
le conoc'ie<n> & ala c'ima palpa<n>dole oviero<n>
le de poner enla cruz tenje<n>do q<ue> no<n> era
dios mas q<ue> era otro om<br>e E conel oler}
[fol. 65r]
{CB1.
erraro<n> ala persona del sp<irit>u <santo> de q<ue> ave-
mos todos los bueno olores delos siete do-
nes {LAT. Pater noster} q<ue> nos el dio por el Es-
tando el n<uest>ro sen<n>or enla cruz q<ue>l dieron
ellos a[ ]oler & a[ ]gostar fiel & vinagre allj
pecaro<n> contra la persona del sp<irit>u <santo> E e<n>
esta guisa q<ue> vos ya de suso deximos pe-
caro<n> conlos c'inco sentidos enlas tres per-
sonas q<ue> son padre & fijo & sp<irit>u <santo>.
{RUB. Pregu<n>ta q<ue> fizo el dic'iplo al maestro
dela tres personas.}
{IN2.} Dixo el dic'iplo al maestro Ru-
ego te q<ue> me digas por q<ue> rrazo<n>
es la trenjdat de tres personas por cue<n>ta
& no<n> es de mas/ o de menos. Respondio
el maestro alta pregu<n>ta me has fecho
& quiero te Responder aella lo meJor q<ue> yo
supiere Sepas q<ue> la trenjdat son tres per-
sonas & estas tres personas q<u><<a>>ndo bien lo
catares todos los cue<n>tos del mu<n>do desde
vno q<ue> es la primera cue<n>ta fasta en mjll
no<n> fallaras q<ue> otra cue<n>ta nj<n>guna viene}
{SG. .i.j.}
[fol. 65v]
{CB1.
a este la fuerc'a della syno<n> de tres E es-
to quiero pro[+]var por Razon q<ue> veas q<ue> es
asy E comje<n>c'a luego el primero cuento q<ue>
es vno & fallaras q<ue> este vno es sen<n>ero
en su cabo E asy come<n>c'aras en dos q<ue> es el
vno segu<n>do cue<n>to & fallaras q<ue> estos dos
son conpan<n>eros & eguales q<ue> atal es vno
com<m>o el otro & no<n> sabras en q<u><<a>>l come<n>c'ar q<ue>
tan bie<n> come<n>c'aras enel vno com<m>o enel o-
tro Pues ven al terc'ero cue<n>to de tres q<ue> a-
q<ue>l q<ue> esta en medio faz al vno q<ue> sea comje<n>-
c'o & al otro q<ue> sea cabo tal es la trenjdat
& el padre es el comje<n>c'o el sp<irit>u <santo> es el me-
dio & el fijo es terc'ero Pues ve agora
al cue<n>to de q<u><<a>>tro & fallaras q<ue> no<n> podrie
venjr a esta cue<n>ta Ca enel cue<n>to de q<u><<a>>tro fa-
llaras q<ue> son dos primeros & dos postrime-
ros Pues sy destos q<u><<i>>sieres fazer media-
nero avras y a[ ]poner dos/ o vno/ sy pusie-
res vno fincara<n> vno enel comjenco & dos
enel cabo & en esta gujsa vernja la cue<n>ta de-
sygual Ca no<n> dirie el cabo conel medio nj<n>
conel comjenc'o Otro sy sy pusieres en me-dio}
[fol. 66r]
{CB1.
dos fincara<n> vno por comje<n>c'o & tres enel
cabo & en esta guisa sera desigual Ca no<n> sa-
bries en q<u><<a>>l de aq<ue>llos dos tomases medio
Ca tomases enel primero de aq<ue>llos don
q<ue> estan en medio fincava el primero en
su cabo & para enc'ima dos asy no<n> era la
cuenta ygual E bien asy por ese mesma rra-
zon seria desygual en todas las otras cue<n>-
tas saluo eneste de tres.
{RUB. Pregu<n>ta q<ue> fizo el diciplo al maestro
del cuento de tres.}
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro
& dixo quierote Rogar q<ue> me
digas aqui agora vna cosa
por q<ue>me contaste enla cue<n>ta de tres an-
te el sp<irit>u <santo> q<ue> el fijo Ca bie<n> sabes tu q<ue>
segu<n> Razon derecha q<ue> om<br>e vee cada
dia q<ue> la mas llegada cosa al padre es
el fijo. Respondyo el maest<<r>>o yo te lo di-
re Sepas q<ue> el sp<irit>u <santo> fue medianero
que andudo entre el padre & el fijo Ca por
el padre venjmos a[ ]conosc'er el fijo E por}
{SG. .i.ij.}
[fol. 66v]
{CB1.
el fijo conoc'imos al padre q<ue> ala ora q<ue> fue
anos demos( )trado el fijo pues conosc'(^e)[^i]mos
q<ue> era fijos aviemos a[ ]conosc'er q<u><<a>>l era el pa-
dre E estas tres cosas se enc'ierra<n> en vn
dios Dezir te he yo agora cosa c'ierta por
rrazon derecha. Q<u><<a>>ndo el angel gabriel vi-
no a <santa> maria e le dixo la salutac'ion por
q<ue>el n<uest>ro sen<n>or ovo a[ ]encarnar enella vesible
me<n>te dec'endio el sp<irit>u <santo> en semeJanc'a de
fuego E ally yva el padre & el fijo enbuel-
tos enel sp<irit>u <santo> q<ue> era en semeJa<n>ca de fue-
go tomaro<n> carne della E aq<ue>lla ora ca la
trenjdat no<n> tengas tu q<ue> aq<ue>lla ora come<n>c'o
q<ue> ante era/ mas no<n> avie entendimjento
de om<br>e q<ue> antes la pudiese aver nj<n> conosc'er
Ca bie<n> fallamos enla briuja q<ue> es la vie-
Ja ley q<ue> q<u><<a>>ndo n<uest>ro sen<n>or yva destroyr sodo-
ma & gomorra q<ue> paso n<uest>ro sen<n>or por la t<ie>rra
do morava abrahan & su muger sarra &
dize q<ue> abraan q<ue> vio tres manc'ebos & q<ue>les
lauo los pies & de aq<ue>llos tres q<ue> adoro el v-
no E pues ya se daua a[ ]entender q<ue> aq<ue>llos
tres q<ue> se torna( )van en vno Bien asy fue}
[fol. 67r]
{CB1.
el dia q<ue> encarno ih<es>u xp<ist>o en santa maria
q<ue> estas tres personas era<n> ya antes avn[ ]a
aparecer Mas de vna q<ue> era el sp<irit>u <santo> Co-
m<m>o quier q<ue> vna aparec'iese todas tres ya
eran E por esta Razo<n> te dixe yo q<ue> la tre-
njdat de[ ]ante era. Mas nos los om<br>es
no<n> la podiemos y ver nj<n> conosc'er fasta q<ue>
ella vino a[ ]fazer su obra por q<ue>la oviese.
E com<m>o quier q<ue>las tres personas de ante
eram no<n> avien figura en sy/ mas q<u><<a>>ndo
dios a alguno quiere aparec'er tomava q<u><<a>>l
figura q<ue>rie & esto te provare por los ange-
les Ca los angeles no<n> han forma enpero
fallamos q<ue> q<u><<a>>ndo aparec'en a[ ]alguno q<ue> to-
ma<n> forma de om<br>e Pues bien deues ente<n>-
der q<u><<a>>nto mas la puede tomar aq<ue>l q<ue> es po-
deroso de todo. Mas la forma derecha de
om<br>e carnal & con huesos & con carne to-
mo el dia q<ue> entro enel vientre de <santa> ma-
ria. Dixo el diciplo maestro quiero
te fazer vna pregu<n>ta & vere com<m>o me rres-
pondes aella. Respondio el maestro di lo
q<ue> quisieres. Dixo el dic'iplo la de( )ma<n>da q<ue>}
{SG. .i.iij.}
[fol. 67v]
{CB1.
te yo q<u><<i>>ero fazer es esta por q<ue> Razon
quiso dios encarnar en <santa> maria Ca yo
tengo q<ue> bien lo pudiera fazer sin tomar
carne della E Respondio el maestro yo
te quiero mostrar por rrazo<n> derecha q<ue>
no pudiera ser de otra guisa syno<n> com<m>o
fue Sepas q<ue> enel pecado de adan fuero<n>
tres aparc'eros el primero fue el diablo e<n>
figura de serpiente q<ue>lo andudo & lo ordio/
el segu<n>do fue eva q<ue>lo co<n>sejo/ el terc'ero fue
adan q<ue>lo consentio & lo metio en obra
Pues asy com<m>o este pecado era fecho por
estos tres asy conviene q<ue>la salutac'io<n> por
q<ue>se avia a[ ]saluar este pecado q<ue> fuese otro
sy por tres E quiero te dezjr en q<u><<a>>l ma-
nera En lugar dela serpiente andudo
el sp<irit>u <santo> en gujsa com<m>o se fiziese la en-
carnac'ion E en todas maneras andu-
do el sp<irit>u <santo>. Lo primero en dar gr<ac'i>a a
<santa> maria q<ue> fuese ella atal ensy mesma
q<ue> toviese el por bie<n> & por derecho de encar-
nar enella. La segu<n>da de com<m>o esto esto-
vo gujsado enella & tovo aguisado & por}
[fol. 68r]
{CB1.
derecho a[ ]dec'ender & tomar carne enesta
virgen bien aventurada en lugar de eva
q<ue>lo con[+]sejo fue el angel gabriel q<ue> traxo
la me<n>sageria & consejole muy bien en a-
q<ue>llo q<ue>le dixo & segu<n> com<m>o adan lo co<n>[+]sen-
tio & lo metio en obra. Asy ella consentio
& lo metio en[ ]obra aq<ue>llas palabras q<ue>le
dixo el angel en manera por q<ue> dios padr<e>
vino y conplir su obra. De mas desto
fallaras tu enel comje<n>co dela salutac'io<n>
q<ue>le dixo aue q<ue> es contrario de eva & la
en[+]tinc'io<n> por q<ue> gelo dixera el angel era
por esto. por q<ue> en todas las cosas del mu<n>-
do avia de seer su contraria. Respondio
el dic'iplo & dixo maestro Ruego te q<ue>me
digas por q<ue> Razon quiso el n<uest>ro sen<n>or
que <santa> maria de[ ]quie<n> el tomo carne fue-
se virge<n> ante q<ue> conc'ibiebiese E otro sy
q<ue> fincase virgen despues del parto.
{RUB. Respuesta del maestro a esta pregun-
ta del diciplo.}
{IN1.} Respondio el maestro la Razo<n>}
{SG. .i.iiij<<o>>.}
[fol. 68v]
{CB1.
por q<ue> dios fizo esto fue esta q<ue> te yo agora
dire Sepas q<ue> q<u><<a>>ndo eva peco enel parayso
q<ue> era entonc'es virge<n> q<ue> no<n> avia conoc'ido
adan su marido nj<n> adan no<n> conoc'iera ae-
lla com<m>o marido deue conosc'er asu muger
Ca en[+]antes no<n> sabia desto nj<n>guna cosa
nj<n> avien verguenc'a de nj<n>guna cosa delo
q<ue> trayan cada vno dellos consygo E des-
pues q<ue> fueron echados de parayso enge<n>-
dro el vno conel otro & de ally adelan-
te oviero<n> sus fijos E por q<ue> q<u><<a>>ndo este
pecado q<ue> vos deximos q<ue> fizo eva era
virgen ella por eso q<u><<i>>so el n<uest>ro sen<n>or q<u><<a>>ndo
veno a[ ]sanar este pecado enla encarna-
c'ion q<ue> el tomo en <santa> maria su madre q<ue>
fuese virgen tan buena & tan co<n>plida
com<m>o ella lo fue en fecho & en volu<n>tad
& de mas de esto quiso q<ue> fincase virgen
despues del parto & por toda via E es-
to por dos cosas. La primera por mostrar
el su poder q<u><<a>>n gra<n>de era en poderlo fa-
zer Ca bien falla om<br>e q<ue> puede la mu-ger}
[fol. 69r]
{CB1.
conc'ebir seyendo virgen Mas segu<n> na-
tura no<n> puede parir q<ue> no<n> aya a[ ]corronper
E esto q<u><<i>>so el n<uest>ro (^faz)sen<n>or fazer por mjra-
glo por mostrar q<u><<a>>n man<n>o es el su poder.
La segu<n>da cosa fizo por su bondat della
por q<ue> asy com<m>o ella fue sienpre sana syn
nj<n>guna ma<n>zilla q<ue> asy la q<ue>ria el guardar
para sy mesmo para leuarla ala corte del
rreyno celestial & ponerla ala mano dies-
tra do Reyna por syenpre Jamas.
{RUB. Pregunta q<ue> fizo el diciplo al maes-
tro dela salutac'io<n>.}
{IN2.} Pregunto el dic'iplo al maestro
& dixo maestro Ruego te q<ue> me
digas dela salutac'io<n> q<ue>l angel traxa a
<santa> maria en q<u><<a>>l lugar delas palabras e<n>-
carno el sp<irit>u <santo> enella Ca sobre esto ay
gra<n> dispusic'io<n> entra gran piec'a de esco-
lares q<ue> estamos fablando enello E v-
nos dizen q<ue> fuera en aq<ue>l lugar do dize
el sp<irit>u <santo> verna en ti & la virtud del al-to}
[fol. 69v]
{CB1.
te alunbrara E otros dizen q<ue> fue en
aq<ue>l lugar do dizen bendita eres entre
todas las mugeres & bendito es el fru-
to del tu vientre E otros dizen q<ue> fuera
en aq<ue>l lugar enel comje<n>c'o de las palabra<<s>>
do dize dios te salue maria llena eres
de gr<ac'i>a el sen<n>or es contigo. Por eso te rru-
ego maestro q<ue> me digas en q<u><<a>>l destos
lugares es. Respondio el maestro sepa<<s>>
q<ue> no<n> fue en nj<n>guno desos lugares Ca
volu<n>tad fue de dios q<ue> acabase el angel
toda su saludac'io<n> & despues q<ue>la me<n>sage-
ria fuese acabada quiso el ver q<ue> rrespues-
ta daria la bie<n> ave<n>turada <santa> maria E
alli ella rrespondio ahe la sierua de dios
sea fecho en mj segu<n> la tu palab(^l)ra E lu-
ego en aq<ue>lla ora fue el n<uest>ro sen<n>or encarn<<a>>-
do enella Ca enesta Respuesta q<ue> ella dio
vido el n<uest>ro sen<n>or dos cosas en santa m<aria>
La primera gran omjldat q<ue> tan bien
dio a[ ]entender q<ue> era sierva omjldosa q<u><<a>>n-
do se llamo syerua E en pos de la humjl-danc'a}
[fol. 70r]
{CB1.
vino a[ ]consentir enla me<n>saJeria
q<ue>l dixo el angel q<u><<a>>ndo rrespondio q<ue> fue-
se fecho enella segu<n> avia dicho E deste
consentimjento q<ue> ella consentio fue to-
mado despues enla n<uest>ra ley delos xpi<sti>a-
nos por los padres <santos> q<ue>lo conpusie-
ron E tan bien com<m>o es enla ley vieJa
q<ue> todo casamjento q<ue> se[ ]aya a[ ]fazer a de
ser por consentimjento del varo<n> & dela
muger E sy vno dellos lo consiente &
el otro no<n> no es valedero E esto mes-
mo es sy se faze por fuerc'a Ca en nj<n>gu-
na manera no<n> deue ser sy no<n> a[ ]volu<n>tad
de amos ados & esta volu<n>tad q<ue> se leua<n>-
te bien de corac'on Ca fallamos nos q<ue>
dixo el n<uest>ro sen<n>or en vn eva<n>gelio asus
dic'iplos do fuere<n> ayu<n>tados dos/ o tres
de uos enel mj no<n>bre yo sere en medio
de vos. {RUB. Pregunta del dic'iplo al
maestro q<ue> mjentra estuvo enel vientre
de <santa> maria com<m>o finco el c'ielo & la t<ie>rra
o quien finco en su logar.}}
[fol. 70v]
{CB1.
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro
Ruegote q<ue> me digas de aq<ue>l
t<ien>po q<ue> andudo ih<es>u xp<ist>o enc'errado
enel vientre de <santa> maria su madre co-
m<m>o finco el c'ielo & la t<ie>rra/ o quie<n> finco
en su lugar Ca segu<n> q<ue>lo yo (^tei)entie<n>do tu
me dizes q<ue> son tres personas & vn dios
pues sy tu quieres dezir q<ue> de aq<ue>llas tres
personas q<ue> se enc'erraro<n> enel su vientre
la vna/ o las dos esto es vna rrazon E
sy dizes q<ue> todos tres fuero<n> y enc'erra-
dos dame Recabdo quie<n> finca aca en
su lugar para mantener el c'ielo & la
t<ie>rra & las otras c'riaturas q<ue> enellos so<n>.
{RUB. Respuesta q<ue> dio el maestro al dic'i-
plo sobre esta pregu<n>ta.}
{IN2.} Respondio el maestro yo te lo
dire ya tu sabes q<ue> te yo dixe
en com<m>o son nueve c'ielos & del vno al
otro ay bien tanto com<m>o dela t<ie>rra aeste
primero q<ue> aparesc'e anos. Pues q<u><<a>>n-do}
[fol. 71r]
{CB1.
n<uest>ro sen<n>or esta enel mas alto c'ielo q<ue>
es el noveno para mje<n>tes sy por eso sy
se me<n>gua alguna cosa delo q<ue> el ordeno e<n>
la t<ie>rra q<ue> se no<n> faga todo aq<ue>llo q<ue> el ma<n>-
do E esto mesmo es en cada vno delos
otros c'ielos q<ue> te yo dixe q<ue> com<m>o q<u><<i>>er q<ue>
paresc'e q<ue> dios esta en vn logar en cada
logar esta el Pues bien desta guisa
era q<u><<a>>ndo andava enel vie<n>tre de <santa> ma-
ria q<ue> com<m>o quier q<ue> parec'ie q<ue> allj esta-
va enc'errado en todo logar estava el
bien com<m>o de ante q<ue> por aq<ue>llo no<n> se
meguava el su poder nj<n> la su grande-
za Ca lo q<ue> me dema<n>daste delas tres
personas sy era<n> y enc'erradas la vna/ o
las dos/ o todas tres Sepas q<ue> todas
tres y fueron en obra Ca estas tres to-
das se enc'ierra<n> en vn dios E por eso di-
ze enla n<uest>ra c'reenc'ia enel salmo del {LAT. qui-
cu<m>q<ue> uul q<u><<a>>lis pater talis filius talis sp<irit>us
s<anc>tus} q<ue> q<u><<i>>ere dezir q<u><<a>>l es el padre tal es el
fijo & tal es el sp<irit>u <santo> Pues ya te da a}
[fol. 71v]
{CB1.
entender en estas palabras q<ue> pues el padre
tomava carne de om<br>e q<ue> asy la tomava el
fijo & el sp<irit>u <santo> Otro sy pues la tomava
el fijo asy la tomava el padre & el sp<irit>u
santo E por q<ue> se[ ]da a[ ]entender q<ue> tal era
el vno com<m>o el otro q<ue> todo era vna cosa
& vna sustanc'ia Ca sy oviese estrema<n>c'a
entre el vno & el otro luego avria a[ ]seer
departida la vna persona de la otra E a-
vrien a[ ]seer vn dios/ o dos/ o tres/ mas
por q<ue> es todo vno por eso a de seer de vna
manera en todas las cosas.
{RUB. Pregu<n>ta de com<m>o finco <santa> maria vir-
gen desque pario.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro po-
der me as dar Razon de com<m>o
pudo <santa> maria fincar virge<n> despues
q<ue>l n<uest>ro sen<n>or nac'io della. Respondio el
maestro aeso q<ue> me tu dizes & dema<n>das
no te puedo rresponder por rrazon natural
mas tanto te puedo ende dezir Sepas
q<ue> aq<ue>l sen<n>or q<ue> ovo poder de encarnar en e-lla}
[fol. 72r]
{CB1.
syn ser corrubta ese[ ]mesmo ovo poder
de nac'er della syn corron( )pimjento nj<n>gu-
no q<ue> ella tomase en sy & de esto te dare se-
meJanca natural. Para mje<n>tes a la vidri-
era q<ue> es fecha de vidrio & veras el vidrio
natural me<n>te q<ue> es grueso & espeso & por
esta rrazon ha poder de rresc'ebir agua/ o
vino q<ue> enello echan & tienelo en sy tanto
q<u><<a>>nto om<br>e quiere & no<n> se puede co<n>sumjr
Pues esta vidriera q<ue> es fecha deste vi-
drio q<ue> te de suso dixe q<ue> natural me<n>te
es tan grueso & tan espeso veras el rra-
yo del sol q<ue> paso dela otra parte syn q<ue>-
brantarla & syn corronperla E asy com<m>o
el sol va andando & se muda de aq<ue>l dere-
cho asy se va tornando el rrayo por aq<ue>l lo-
gar por donde entro & finca ella tan sana
com<m>o de primero E enesta guisa conte-
c'io lo de santa maria q<u><<a>>ndo conc'ibio pri-
mero E despues q<u><<a>>ndo pario E enesta rra-
zon no<n> fallamos om<br>e enel mu<n>do q<ue> pue-
da dar otro rrecaudo syno<n> este ca todo fue}
[fol. 72v]
{CB1.
obra de mjraglo q<ue> el n<uest>ro sen<n>or q<u><<i>>so mos-
trar en sy mesmo & enla bien aventurada
<santa> maria su madre.
{RUB. Pregunta dela muerte.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo Maestro rru-
egote q<ue> me digas q<u><<a>>ndo el n<uest>ro
sen<n>or morio estando en la cruz sy fue ta<n>
bien esta muerte enla divinjdat com<m>o en
la humanjdat. Respondio el maestro ya
yo te dixe primero q<ue> dios no<n> avie comje<n>-
c'o nj<n> fin Pues sy dios muriese conviene
q<ue> oviese fin Mas sepas q<ue>la su muerte
no<n> fue sy no<n> enla carne. Cala diujnjdat
nu<n>ca murio nj<n> podie morir Dixo el di-
c'iplo al maestro pues dime por q<ue> Razon
fue n<uest>ro sen<n>or a los Jnfiernos despues q<ue> pa-
dec'io muerte enla cruz.
{RUB. Respuesta del maestro.}
{IN3.} Respondio el maestro sepas q<ue> des-
pues q<ue> fue el pecado de adan fas-
ta aq<ue>lla ora asy era acostunbra-do}
[fol. 73r]
{CB1.
q<ue> todos yvan al jnfierno tan bien
justos com<m>o pecadores saluo ende q<ue> no a-
vien todos vna pena Ca los Justos yva<n>
a vn logar q<ue> es tinjebra & los pecadores
yvan al fondon delos Jnfiernos E por q<ue>
el n<uest>ro sen<n>or q<u><<i>>so seer om<br>e en todo co<n>plido
ovo de fazer aq<ue>lla carrera por do todos los
otros pasavan saluo q<ue>la fizo el de otra
guisa q<ue> lo no<n> fiziero<n> los otros q<ue> q<u><<a>>ndo
los otros yvan y yvan por fincar en aq<ue>-
lla pena fasta q<ue> vinjese el t<ien>po en q<ue> los a-
vie a[ ]sacar el saluador del mu<n>do E q<u><<a>>ndo
el y llego q<ue>branto el poderio delos diablo<<s>>
& soberuia & saco dende aq<ue>llos q<ue> el enten-
dio q<ue> merec'ian salir de aq<ue>l logar & leuo
los consygo al parayso terrenal E allj se
cunplio lo q<ue> dixo dauit el profeta q<u><<a>>ndo
dixo {LAT. atolite portas principes v<est>ras et ele-
vamjnj porte eternales Jntroybit Rex glo-
rie} Que q<u><<i>>ere dezir pri<n>c'ipes abrid v<uest>ras
puertas & leua<n>tad vos puertas perdura-
bles & entrara el rrey de gloria. Respondi-eron}
{SG. .k.j.}
[fol. 73v]
{CB1.
los diablos q<ue> estavan espantados
guardando las puertas. Quien es este
Rey de gloria E aesto q<ue> ellos dixero<n>
Respondio n<uest>ro sen<n>or El sen<n>or fuerte & po-
deroso enlas batallas este es el rrey de glo-
ria E allj estando conosc'io dauit & l(^a)[^o]s
profetas & los padres <santos> q<ue> y yazian q<ue>
aq<ue>l era el sen<n>or de q<ue> ellos profetizava<n> q<ue>
los avia de sacar de aq<ue>l lugar bien com<m>o
lo fizo E luego q<ue> de ally los saco leuo
los al parayso terrenal E estando adan
en aq<ue>l parayso de q<ue>lo echaran por el peca-
do q<ue> fiziera estando enel alli lloro los sus
pecados & de otra parte ovo alegria por la
emjenda q<ue> era venjda ael & todos los o-
tros enla nac'enc'ia & en la pasion de ih<es>u x<pist><<o>>.
{RUB. Pregunta del dic'iplo al maestro.}
{IN2.} Pregu<n>to el diciplo & dixo maestro
Ruegote que me digas por q<ue> Ra-
zon quiso n<uest>ro sen<n>or ser de hedat de trey<n>ta
an<n>os q<u><<a>>ndo padesc'io muerte en la cruz
& no<n> de mas nj<n> de menos.}
[fol. 74r]
{CB1.
{RUB. Respuesta q<ue> dio el maestro.}
{IN3.} Respondio el maestro yo telo dire
Sepas q<ue> tres manera son de heda-
des por q<ue> pasan los om<br>es del mu<n>-
do. La primera es njn<n>es por q<ue> pasan to-
dos los om<br>es com<m>o dicho es & esta se cue<n>-
ta desq<ue> el om<br>e nasc'e fasta en qui<n>ze an<n>os
& q<ue> entra en diez & seys. La segu<n>da es ma<n>-
c'ebia & esta hedat se cuenta desde los diez
& seys fasta q<ue> llega alos treynta. La ter-
c'era es om<br>e co<n>plido & esto se cuenta delos
treynta an<n>os adelante & de ally va yen-
do ala vegedat E por q<ue> el pecado de ada<n>
tan<n>je en estas tres hedades q<ue> todos laze-
ravan por ello njn<n>os & ma<n>c'ebos & om<br>es
conplidos por eso quiso n<uest>ro sen<n>or tomar
muerte en hedat de treynta & tres an<n>os
por Razon q<ue> esta hedat conpre<n>de en todas
estas tres en com<m>o vos diremos agora
Ala hedat de njn<n>ez conprende q<ue> paso por
ella & la ma<n>c'ebia por q<ue> se cu<n>plio ally/ o se
acaba los treynta an<n>os q<ue> son demas delos}
{SG. .k.ij.}
[fol. 74v]
{CB1.
treynta tres an<n>os q<ue> lieua dela otra hedat
de seer om<br>e acabado.
{RUB. Pregunta del dic'iplo al maestro.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro Ru-
ego te q<ue> me digas por q<ue> Razon q<u><<i>>so
el n<uest>ro sen<n>or sobir al c'ielo el dia q<ue> subio es-
tando y santa maria & los doze apostoles
& toda la gente q<ue> y estavan ayu<n>tados.
{RUB. Respuesta del maestro.}
{IN3.} Respondio el maestro esto te quie-
ro yo provar luego por natura
natural mente es q<ue> toda agua
q<ue> om<br>e trae de sierra alta & q<ue> despues q<ue> es
dec'endida ayuso al valle conviene por fu-
erc'a q<ue>l fagan can<n>o por do suba tan alto
com<m>o dec'endio & sy gelo no<n> fiziere<n> q<u><<i>>ebra el
can<n>o & tiende por la t<ie>rra Pues segu<n> esta
desc'endida del agua puedes entender la des-
c'endida q<ue> ih<es>u xp<ist>o fizo al mu<n>do & la sobi-
da q<ue> fizo del mu<n>do a los c'ielos Cala desc'e<n>-
dida del c'ielo al mu<n>do fue muy gra<n>de E
por eso fallamos q<ue> dixo sant Juan apostol}
[fol. 75r]
{CB1.
& evangelista en persona de ih<es>u xp<ist>o. Nin-
guno no<n> sube al c'ielo sy no<n> aq<ue>l q<ue> desc'ien-
de del c'ielo E q<u><<a>>ndo el fue desc'endido al va-
lle q<ue> es la vida carnal deste mu<n>do fue q<ue>bra<n>-
tado este can<n>o por medio E este q<ue>branta-
mje<n>to fue el dia q<ue>l pusiero<n> los Judios e<n>
la cruz q<ue> alli q<ue>brantaro<n> & taJaro<n> la su
vida por medio E asy com<m>o se esparze
el agua despues q<ue> el can<n>o es q<ue>bra<n>tado
asy se esparzio la su sangre por saluar los
del mu<n>do E este can<n>o fue adobado conel
resuc'itamjento q<ue> el fizo q<u><<a>>ndo Resuc'ito
de muerte a vida En guisa fue adobado
el can<n>o por q<ue> pudo tornar el agua a aq<ue>lla
altura donde dec'endiera asy com<m>o lo viero<n>
todos q<u><<a>>ntos y estava<n> q<ue>le viero<n> sobir al c'ie-
lo ala diestra del su padre corporal me<n>te
en la carne q<ue> rresc'ibio de su madre santa
maria. {RUB. Pregu<n>ta del dic'iplo al
maestro de q<u><<a>>ndo el n<uest>ro sen<n>or subio al c'ielo.}
{IN2.} Dixo el dic'iplo maestro eneste
logar te quiero dema<n>dar vna cosa}
{SG. .k.iij.}
[fol. 75v]
{CB1.
q<ue> me digas por q<ue> Razon q<u><<i>>so el n<uest>ro sen<n>or
sobir al c'ielo el cuerpo carnal q<ue> tomo en
este mu<n>do Respondio el maestro dos Ra-
zones son por q<ue> lo el fizo q<ue> te yo agora
mostare. La primera no<n> tovo el por bien
nj<n> por derecho q<ue> tan <santa> carne & tan ljnpi<<a>>
com<m>o la suya fincase en poder de om<br>es terre-
nales mas de q<u><<a>>nto y avie fincado en aq<ue>l
t<ien>po q<ue> el vido q<ue> era bien & q<ue>rie conplir & ser
Ca sabida cosa es & c'ierta segu<n> la n<uest>ra fe
delos xpi<sti>anos q<ue> el dia q<ue> murio santa
maria su madre Com<m>o quier q<ue> vna ve-
gada el anjma salio del cuerpo por aq<ue>llo
no<n> q<u><<i>>so el n<uest>ro sen<n>or q<ue> nj<n>guno fuese escu-
sado nj<n> el mesmo nj<n> su madre q<ue> vna ve-
gada con[+]viene q<ue> oviese a[ ]morir & des q<ue> el
anjma fuese fuera del cuerpo & le soterra-
ron los apostoles ffasta q<ue> tornase el anjm<<a>>
al cuerpo & fuese en cuerpo & en anjma
para parayso & para el rreyno de su fijo &
le puso la corona por Reyna del c'ielo & de
la t<ie>rra Pues q<u><<a>>ndo el n<uest>ro sen<n>or quiso fa-zer}
[fol. 76r]
{CB1.
esto a <santa> maria su madre en q<ue>rer guar-
dar & dar taman<n>a onrra al su cuerpo q<ue> e-
ra carnal mortal & q<ue>rer q<ue> sobiese sobre las
ordenes delos coros delos angeles Esta o<n>-
rra & este bien q<ue> el fizo fue por tres cosas
La primera por onrrar & guardar aq<ue>l cu-
erpo en q<ue> el andudo enc'errado nueve me-
ses. La segu<n>da por q<ue> no<n> vinjese a[ ]seer desfe-
cho & metido en poder de los pecadores/ La ter-
c'era por dar galardon ala bondat del su me-
resc'imje<n>to della Pues el n<uest>ro sen<n>or todo
esto quiso guardar & fazer enel cuerpo
de su madre Para mje<n>tes q<u><<a>>nto devia
guardar el suyo E por esta rrazo<n> le q<u><<i>>-
so sobir aq<ue>l lugar donde desc'endiera por
tomar este cuerpo & esta forma Ca bien
puedes tu veer q<ue> sy el cuerpo de n<uest>ro sen<n>or
fuese baldonado entre n<uest>ras manos asy co-
m<m>o otro t<ien>po cuerpo de algu<n> <santo> Menos
prec'iado seria de nos mas de q<u><<a>>nto es q<ue>
tal fue la su merc'ed del q<ue> nos q<u><<i>>so dexar
Reme<n>branc'a de sy el pan q<ue> se consagra}
{SG. .k.iiij<<o>>.}
[fol. 76v]
{CB1.
por las <santas> palabras q<ue> dizen sobre el altar
en la mjsa Ca deste pan fallamos nos q<ue> di-
xo el Jueves dela c'ena a sus dic'iplos este es
el mj cuerpo q<ue> vos yo do del mj nuevo testa-
mento q<ue> ayades en Reme<n>bra<n>c'a de mj en-
tre vos En otro lugar dixo en vn eva<n>ge-
lio yo soy el pa<n> biuo & verdadero q<ue>del c'ie-
lo desc'endi E el q<ue> comjere este pan biujra
en mj por sienpre & yo enel Pues tan pe-
cadores somos los xpi<sti>anos q<ue> deuemos cre-
er esta c'reenc'ia q<ue> es la verdat por q<ue> avere-
mos a[ ]ser saluos los q<ue> enello creyeremos.
De aqui allj senos olujda veyendolo de
cada dia por n<uest>ros oJos & no<n> lo prec'ia-
mos com<m>o deuemos & esto por la natura
mala q<ue> om<br>e ha en sy q<ue> toma enfadamjen-
to delo q<ue> vee de cada dia/ q<ue> q<u><<a>>ndo lo vee pri-
mero tienelo por cosa estran<n>a & mara( )villo-
sa & despues q<ue> vsa en ver lo vn dia en post
de otro tiene lo por cosa vsada de cada dia
E por eso fallamos vna palabra q<ue> dize
enel escriptura q<ue> fue dicha por la boca del}
[fol. 77r]
{CB1.
Rey salamo<n> {LAT. om<br>e raru<m> preciosun} q<ue> q<u><<i>>e-
re dezir el om<br>e q<ue> es raro en sus fechos q<ue>
lo no<n> faze cada dia aq<ue> es prec'iado Pues
por esta rrazon mjo fijo quiso leuar el
n<uest>ro sen<n>or consigo el su cuerpo el dia q<ue>l
subio al c'ielo Ca dos vegadas nos q<u><<i>>so
el provar q<ue> prec'io le pornjdes/ La prime-
ra fue q<u><<a>>ndo gela prec'iaro<n> muy mal q<ue>
gela vendiero<n> por treynta dineros de pla-
ta/ La segu<n>da fue q<ue> nos q<u><<i>>so dexar aq<ue>l
pan consagrado en Reme<n>bra<n>c'a de sy por
nos pro( )var a cada vno q<ue> prec'io le pornj-
emos en c'reer por el & en amarle & en fi-
ar por el & enel de sy encima en tr(^e)aer lo
Ca estas tres personas q<ue> vos deximos
ante desta s[ ]enc'ierran enesta postrimera
q<ue> es el temor Ca la primera q<ue> te dixe
de c'reer porel c'reenc'ia no<n> puede ser bien
Raygada sy temor ay no<n> ay Ca el te-
mor trae a aver el om<br>e mjedo q<ue> es aq<ue>-
llo por q<ue> puede om<br>e ser saluo/ o perdido.}
[fol. 77v]
{CB1.
Otrosy la segu<n>da cosa es el amor esto
tan bien atan<n>e enlos sen<n>ores terrenales co-
m<m>o a[ ]dios Ca todo gra<n> sen<n>or ha de aver
estas dos cosas ensy q<ue>le tema<n> & q<ue> le a-
me<n> Ca estas dos cosas an[ ]de andar de
consuno & no<n> vale nada la vna syn la
otra E q<u><<a>>ndo anbas estas dos cosas an[ ]de
andar de con[+]suno es el sen<n>or q<u><<a>>l deue ser
& fazen le los om<br>es lo q<ue> le deue<n> fazer La
terc'era cosa es la fianc'a & nu<n>ca la om<br>e
puede aver q<ue> buena sea sin temor q<ue> por
aq<ue>llo en q<ue> ha fianc'a a[ ]de ser saluo o per-
dido E por Razon deste prec'io q<ue> el qui-
so poner al su cuerpo q<ue> se consagra segu<n>
q<ue> te ya dixe fallamos q<ue> dixo el n<uest>ro se-
n<n>or a santo tomas apostol visteme &
creysteme mas bie<n> aventurado sera el q<ue>
me no<n> vera & en mj creera & agora quie-
ro q<ue> sepas aqui eneste logar q<ue> mu<n>cho
mas gradec'e dios al om<br>e en c'reer q<ue> el
su cuerpo es aq<ue>l q<ue> consagra<n> sobre el altar}
[fol. 78r]
{CB1.
verdadera mente sin nj<n>guna duda q<ue> sy
el andodiese por la t<ie>rra & lo aguardasen
com<m>o lo aguardaro<n> los apostoles q<ue> rrazo<n>
derecha ay por q<ue> es asy/ La primera por
q<ue> q<u><<a>>ndo om<br>e c'ree lo q<ue> el ma<n>do q<ue> fiziesemo<<s>>
por q<ue> se cree el su poder q<u><<a>>n man<n>o es q<ue> asy
com<m>o el ovo poder de nac'er de <santa> mari<<a>>
finca<n>do ella virgen bie<n> ansy a poder de
tornar del pan q<ue> sea su cuerpo verdadero
Ca por esta postrimera cree<n>c'ia se[ ]entien-
de la primera q<ue> el ovo poder delo fazer
todo. La segu<n>da mas verdadero amor
es en[ ]conplir el ma<n>damje<n>to q<ue> el sen<n>or
ma<n>da q<ue> en obe( )dec'erlo q<ue> om<br>e vee co<n> los
oJos & palparlo conlas manos E por
esto deues tu entender & saber por c'ierto
q<ue> mas fazemos los om<br>es de agora q<ue>
c'reemos enel cuerpo de dios derecha me<n>-
te q<ue> no<n> fazien los apostoles q<ue>l guar-
daua<n> & andaua<n> en pos del.
{RUB. Pregunta q<ue> fizo el dic'iplo al maes-
tro del sp<irit>u santo.}}
[fol. 78v]
{CB1.
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo asu maestro
& dixo maestro Ruego te q<ue> me
digas sy q<u><<a>>ndo el n<uest>ro sen<n>or enbio
el sp<irit>u <santo> sobre <santa> maria su madre & so-
bre los apostoles en q<ue> manera fue enbia-
do Ca tengo yo q<ue> pues ellos oviero<n> a-
q<ue>lla gr<ac'i>a del sp<irit>u <santo> q<ue>les dios enbio q<ue>
finco enellos o sy se torno al padre onde
veno. Respondio el maestro verdad es
q<ue> el sp<irit>u <santo> q<ue> desc'endio sobre ellos & esta<n>-
do sobre aq<ue>l logar do ellos estava<n> echo
de sy Ramos de fuego en seme( )Janc'a de
lenguas E cada vno destos Ramos e<n>-
tro en cada vno de aq<ue>llos apostoles q<ue> a-
lli eran por q<ue> todos oviesen abondamje<n>-
to tan bien el vno com<m>o el otro E de a-
q<ue>lla ora en adelante so( )piero<n> fablar to-
dos los lenguaJes del mu<n>do & entender
los & ovieron letra(^s) para leer todas las
esc'ripturas & para entender las & despo-
ner las & desde ally entendiero<n> lo q<ue> el
n<uest>ro sen<n>or les avia dicho & q<ue> pasaro<n> co<n>el}
[fol. 79r]
{CB1.
eneste mu<n>do q<ue> antes no<n> lo podian enten-
der nj<n> conoc'er por la c'eguedat q<ue> tenja<n> en
los corac'ones E ala ora q<ue> el sp<irit>u <santo> des-
c'endio sobre ellos aq<ue>l dia fuero<n> alu<n>bra-
dos por la gr<ac'i>a del sp<irit>u <santo> q<ue> era conellos
E los Rayos q<ue> de sy echaro<n> com<m>o fuego
q<ue> avia com<m>o semeJanc'a de lenguas aq<ue>llo
entro enellos Ca no<n> la persona del sp<irit>u <santo>
La persona dec'endio del padre por merc'ed
q<ue> el pidio por ellos el fijo ih<es>u xp<ist>o co<n> q<u><<i>>en
ellos anduvieron & visq<u><<i>>ero<n> eneste mu<n>do
aquie<n> el q<ue>ria dar galardon asy com<m>o ge
lo avia prometido Ca por eso les dixo q<ue>
yva al su padre onde vinjera para a-
guisar les logar aq<ue> fuesen Ca despues q<ue>
gelo ovo agujsado q<ue>les enbiaria en su
logar q<ue> morase conellos el sp<irit>u <santo> dela
verdat & aq<ue>l los mostrarie todas las co-
sas & les darie seso & es[+]fuerc'o para beujr
& morir por el ally do les menester fuese
por q<ue> por ellos pudiesen ma<n>tener & leuar
adelante la n<uest>ra ley delos xpi<sti>anos E por}
[fol. 79v]
{CB1.
ende quiero q<ue> sepas q<ue> no<n> entro enellos
la persona del sp<irit>u <santo> mas entraro<n> y
sus dones & las sus grac'ias Ca estas
dos cosas ha el sp<irit>u <santo> en sy entre todas
las otras cosas & dones & grac'ias Esto
se amostro ally aq<ue>l dia por aq<ue>llas dos
sen<n>ales q<ue> vos ya deximos delos Ra-
yos & delas lenguas E alos dones se en-
tienden por el enc'endimje<n>to delos Ra-
yos del fuego q<ue> desc'endio sobre ellos &
tomaro<n> de ally adelante dones de amor
verdadero con n<uest>ro sen<n>or ih<es>u xp<ist>o en
morir & en biujr por el en todo logar
do menester fuese/ las gra<c'ia>s tomaro<n> de
las lenguas q<ue> era<n> grac'ias del sp<irit>u <santo>
Ca la lengua del om<br>e es mje<n>bro sen<n>a-
lado con q<ue> dios pone gr<ac'i>a mas q<ue> en otro
mjenbro nj<n>guna q<ue> enel cuerpo del om<br>e
sea Ca ella es dada para mostrar la
gr<ac'i>a q<ue> Rec'ibe ella & la Rec'iben los otro<<s>>
mjenbros E quiero te dezir en que ma-nera}
[fol. 80r]
{CB1.
Sepas q<ue> sy ellos Rec'iben gr<ac'i>a en
veer la lengua diz al om<br>e q<ue> es aq<ue>llo q<ue>
ha visto. Otro sy el oyr sy oye alguna
cosa la legua departe depues aq<ue>llo q<ue>
ha oydo Eso mesmo contesc'e del oler q<ue>
sy huele el om<br>e alguna cosa q<ue> huele
bien/ o mal Bien asy lo muestra la le<n>-
gua q<ue> es aq<ue>llo com<m>o lo al q<ue> ya deximo<<s>>
E esto mesmo es del gostar q<ue> es suyo
propio dela lengua q<ue> asy com<m>o lo ella
gosta faze fazer el contine<n>te al om<br>e
sy[ ]es duc'e/ o sy es amargo & demas di-
zelo ella mesma. Otro sy contec'e enel
palpar q<ue> se faze co<n>las manos & con
los pies q<ue> com<m>o quier q<ue> el om<br>e lo syenta
& lo palpe la lengua lo dize & lo departe
despues q<ue> es aq<ue>llo q<ue> ha sentido/ o palpa-
do E en esta gujsa se muestran & se de-
parte<n> los c'inco sentidos del cuerpo del
om<br>e por la lengua toda via con acorda-
mjento de buen seso del om<br>e por la len-gua}
[fol. 80v]
{CB1.
toda via Ca sin esto no<n> podria ella
fazer nj<n>guna cosa q<ue> de bien fuese E por
eso fallamos vna palabra q<ue> dixo el Rey
salamo<n>. {LAT. Os abu<n>dancia cordis os loqui-
tur} q<ue> quiere dezir de abondan(^c')[^c]ia del cora-
c'on fabla la lengua del om<br>e & la boca E
esto q<ue> dixo no<n> se entiende por el fablar
dela boca mas por el fablar dela lengua
Cala boz no<n> podrie fablar nj<n> dezir nj<n>gu-
na cosa sy no<n> por la lengua E por la len-
gua se muesta todo q<u><<a>>nto bien a enlos
mje<n>bros del cuerpo del om<br>e segu<n> son los
sesos corporales q<ue> son estos q<ue> se sygue<n> El
veer es primero El oyr es el segu<n>do El oler
es el terc'ero El gostar es el q<u><<a>>rto El pal-
par es el q<u><<i>>nto. Por q<ue> q<u><<i>>so el n<uest>ro sen<n>or q<ue>
la su gr<ac'i>a fuese conplida enestos c'inco sen-
tidos por eso quiso enbiar les esta gr<ac'i>a e<n>
semeJanc'a de lenguas por q<ue> por las lengu-
as se muestran estos c'inco sentidos com<m>o
ya de suso dixe E estos dones & estas gra-
c'ias fue aq<ue>llo q<ue> finco enellos Cala per-sona}
[fol. 81r]
{CB1.
del sp<irit>u <santo> tornose al padre onde
vino E de( )sto oviero<n> ellos abondamjen-
to para saberlo todo Ca no<n> creas tu q<ue>la
persona del sp<irit>u <santo> finco enellos Mas
despues q<ue> el ovo fecho conellos su obra tor-
nose al padre donde vino Ca todo era vn
dios E por eso dize enel credo {LAT. in vnu<m> de-
un. Qui[ ]es patre et filio q<u><<i>> pr<o>cedit} q<ue> q<u><<i>>-
ere dezir El q<ue> sale del padre & del fijo es
el sp<irit>u <santo>. {RUB. Pregu<n>ta delas tres
personas.}
{IN3.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro
& dixo Maestro sy tres perso-
nas son en dios asy com<m>o tu di-
zes com<m>o puede ser la vna partir se delas
otras dos. Respondio el maestro mjo fi-
jo sepas q<ue> la persona del padre q<ue> es la pri-
mera nu<n>ca se parte dela persona del fijo q<ue>
es la segu<n>da q<ue> amos ados son vna cosa
asy com<m>o nos los om<br>es q<ue> nu<n>ca conoc'e-
riamos al padre sy no<n> por el fijo. Otro sy
no<n> conoc'eriamo al fijo sy no<n> por el padre.}
{SG. .l.j.}
[fol. 81v]
{CB1.
Ca padre no<n> puede ser sy no<n> oviese fijo
& fijo no<n> podria ser sy no<n> oviese padre pue<<s>>
enestas dos personas no<n> puede om<br>e poner
estrema<n>c'a nj<n>guna dela vna ala otra Ca
todo es vna cosa Pues el sp<irit>u <santo> es enco-
medio & mandadero q<ue> faze todas las o-
bras buenas q<ue> son a[ ]fazer por dios & en la
obra q<ue> el faze son y tres cosas ayu<n>tadas
La primera deues saber q<ue> es el poder del pa-
dre E la segu<n>da deus saber q<ue> es el q<ue>rer del
fijo/ E la terc'era deues saber q<ue> es la obra
del sp<irit>u <santo> E estas tres virtudes van a-
yuntadas E bien deues saber & entender
q<ue>la mayor fuerc'a delas tres persona y son.
{RUB. Pregu<n>ta q<ue> fizo el diciplo al maestro
por q<ue> fizo dios el mu<n>do.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro Rue-
gote q<ue> me digas por q<ue> quiso dios
fazer el mu<n>do pues q<u><<i>>so q<ue> oviese fin. Res-
pondio el maestro & dixo sepas q<ue> todas
las cosas del mu<n>do q<u><<i>>so dios q<ue> oviesen fin
& comjenc'o saluo el se mesmo q<ue> no<n> ovo co-mjenc'o}
[fol. 82r]
{CB1.
nj<n> avra fin Ca ya te dixe q<ue>los ange-
les & las anjmas fizolos dios q<ue> oviesen
comjenc'o & no<n> oviesen fin Pues el mu<n>do
ordeno el & todas las cosas q<ue> nac'iesen de
su natura dela t<ie>rra q<ue> todos oviesen comje<n>-
co & fin Esto ordeno el catando la desco-
noc'enc'ia del mu<n>do q<ue> son los om<br>es q<ue> biue<n>
enel q<ue> sabie<n>do q<ue> an comje<n>c'o & an fin no<n> se
quiere<n> conoc'er pues q<u><<a>>nto mas lo faria<n> sy
sopiesen q<ue> no<n> avra<n> fin & se tornaria<n> los
om<br>es & se ternjan q<ue> era<n> tales com<m>o el n<uest>ro
sen<n>or & dirien q<ue> farien q<u><<a>>nto q<u><<i>>siesen Ca
fallamos enla bribia q<ue> desde adan fasta e<n>
noe q<ue> fue la primera hedat delas genera-
c'iones delos om<br>es q<ue> por q<ue> los om<br>es biujan
entonce mu<n>chos an<n>os soltavan se a[ ]fazer
q<u><<a>>nto q<ue>ria<n> & no<n> temja<n> a[ ]dios nj<n> avia<n> mje-
do nj<n> verguerc'a del. E todo esto fazien ellos
atreujendose enla mu<n>chedu<n>bre delos an<n>os q<ue>
biuia<n> E por esta desconoc'e<n>c'ia echo dios sobr<e>
ellos el diluujo en q<ue> perec'iero<n> todos saluos
noe & sus conpan<n>eros q<ue> se metiero<n> enel ar-
ca conel en q<ue> les ma<n>do dios entrar & ally}
{SG. .l.ij.}
[fol. 82v]
{CB1.
escaparon E des q<ue> aq<ue>l t<ien>po adelante fueron
los om<br>es me<n>guados dela vida q<ue> solian be-
uir & fizieron se mas dolientes & mas fla-
cos de conplision & menores de cuerpos es-
to ha de yr asy fasta la fin del mu<n>do & bien
lo puedes esto ver por los om<br>es q<ue> agora
son q<ue> el q<ue> agora mas biue tiene por mara-
villa sy llega a c'ient an<n>os & en vn t<ien>po so-
lien beujr setec'ientos & ochoc'ientos & nueve-
c'ientos an<n>os & dende ayuso com<m>o lo orde-
nava a cada vno q<ue> fuese su vida Pues
para mjentes agora q<ue> mala ve<n>tura es la
desconoc'enc'ia q<ue> cae enlos om<br>es q<ue> enel t<ien>po
del mu<n>do q<ue> ellos mas visq<u><<i>>eron & mas co<n>-
plidos fuero<n> de todo lo q<ue> agora no<n> an nu<n>ca
mas desconoc'idos fuero<n> q<ue> agora Ca no<n> me-
ten mjentes a otra cosa sy no<n> a la vida q<ue>
pasan de cada dia. Otro sy no<n> q<u><<i>>ere<n> conos-
cer aq<ue>l sen<n>or a cuyo poder an de venjr &
desto te dare vn enxenplo q<ue> pone vn n<uest>ro
sabio de com<m>o contec'e al om<br>e dela vida des-
te mu<n>do por figura q<ue> ende muestra Po-
ne vn arbol en semeJanc'a dela vida deste}
[fol. 83r]
{CB1.
mu<n>do & enc'ima deste arbol esta vn om<br>e comj-
endo fruta & beujendo del vino a gran plazer
de sy E estan derredor el juglares & Joglare-
sas q<ue> tan<n>e<n> estorme<n>tes de q<ue> toma plazer &
alegria E el estando en aq<ue>l vic'io estan
dos Ratones Royendo la Rayz del arbol
& el vno es blanco & el otro es negro E de
la vna parte esta vna gran syerpe la bo-
ca abierta esperando le q<u><<a>>ndo caera q<ue>le Re-
c'iba enla garganta para tragarle & de
otra parte esta vna bestia q<ue> llama<n> vnj-
cornjo q<ue> ha vn cuerno muy grande &
muy derecho enc'ima dela cabec'a & esta le
espantando le conel para despedac'arlo ala
ora q<ue> cayere de enc'ima E pues q<ue> te he
contado la figura q<u><<i>>ero te desponer en q<ue>
seme( )Janc'a. Sepas q<ue> el arbol es el curso
dela vida deste mu<n>do & el om<br>e q<ue> esta en-
c'ima comjendo & beujendo a grande alegria
es semeJanc'a del om<br>e q<ue> es sano & ma<n>c'ebo &
atreujendo se en su salud & en su manc'ebia
toma deleyte enlas cosas del mu<n>do & cuyda
q<ue> asy com<m>o la ha aq<ue>lla ora q<ue> asy las avera}
{SG. .l.iij.}
[fol. 83v]
{CB1.
toda via cada q<ue> q<u><<i>>siere E estando en su sabor
estan los dos Ratones Royendo el arbor & el
vno es blanco & el otro negro en semeJanc'a
delos dias & delas noches q<ue> se pasa la vida
deste mu<n>do E por eso fallamos q<ue> dixo Job
sentiendo se de q<u><<a>>n pecador era contra el n<uest>ro
sen<n>or. {LAT. Parce michi d<omi>ne njchil enj sunt dies
mei} q<ue> quiere dezir perdona me sen<n>or q<ue>
nada son los mjs dias E en otro lugar
fallamos q<ue> dixo el Rey salamo<n> Asy co-
m<m>o ell agua corre Rezia entre las piedra<<s>>
asy corre<n> & pasan ayna los mjs dias q<ue> se
no<n> (^R)[^d]etiene<n> vna ora. Pues este om<br>e aq<ue>
estan Royendo estos Ratones el arbor fas-
ta q<ue> cae Esta cayda es la vida deste mu<n>-
do de q<ue> viene a[ ]caer eneste mu<n>do q<u><<a>>ndo
muere & ala ora q<ue> cae de enc'ima pierde
todos los sabores q<ue> ha pasados eneste mu<n>-
do asy com<m>o sy nu<n>ca los oviese visto enes-
te mu<n>do de sus ojos/ La bestia q<ue> esta ala
mano derecha espera<n>dole para rrec'ebir le
enel cuerno es el purgatorio & sofrir a-
q<ue>lla pena & purgarse y de todo el mal q<ue>}
[fol. 84r]
{CB1.
fizo en su vida E la bestia q<ue> esta dela otra
parte dela mano ysquierda q<ue> es la sierpe
q<ue> esta boca abierta es en[ ]semeJanc'a del Jn-
fierno q<ue> despues q<ue>le cae el om<br>e enla gar-
ganta & le ha pasado al cuerpo no<n> parece
asy el anjma del om<br>e despues q<ue> cae enel
Jnfierno no<n> parec'e nj<n> sabe donde salio el dia
del juyzio q<ue> han de salir por su mal. Pus mjo
fijo por esta Razon q<ue> te ya he dicho fizo dios
el mu<n>do & ordeno q<ue> oviese comje<n>c'o & fin nu<n>ca
dios podria conel anete la su soberbia & la
desconoc'enc'ia q<ue> enel es Raygada q<ue> avn co<n>
todo esto y es q<u><<a>>nto mas serie sy no<n> oviese
este ordenamje<n>to q<ue> dios le[ ]dio.
{RUB. Pregu<n>ta del dic'iplo al maestro q<ue> donde
estava dios q<u><<a>>ndo fizo el c'ielo & la t<ie>rra.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro &
dixo Ruegote q<ue> me digas q<u><<a>>ndo
dios vino a[ ]fazer el c'ielo & la t<ie>rra en[+]ante<<s>>
q<ue>lo fiziese do estava el Ca pues el c'ielo
nj<n> la t<ie>rra no<n> era fecho no<n> se enq<ue> logar
podiese el estar. Respondio el maestro bue-
na dema<n>da feziste & muy grande & muy}
{SG. .l.iiij<<o>>.}
[fol. 84v]
{CB1.
alta & q<u><<i>>ero te Responder a ella verdat es
q<ue> dios lo fizo todo & el no<n> estaua en nada
mas todo estava enel [^&] por [^esta] Razon es dios
Ca sy dios no<n> se podiese tener sy no<n> en lo-
gar/ o pudiese estar firme luego seria
dios me<n>guado Ca bien asy com<m>o otro
om<br>e terrenal no<n> avie mayor poder Mas
el estava en todo & la obra q<ue> el fizo es-
tava enel om<br>e q<ue> sabia q<ue> era aq<ue>llo q<ue> q<ue>ria
fazer E por eso dize sant Juan apostol &
evangelista {LAT. om<n>ia per ip<su>m facta su<n>t et sine
ip<s>o factun est njchil} q<ue> quiere dezir todas
las cosas son fechas por el & sin el no<n> pu-
ede ser fecho nada. {RUB. Pregu<n>ta q<ue> fi-
zo el diciplo al maestro delos nueve c'ielos.}
{IN2.} Pregu<n>to el dic'iplo al maestro
& dixole pues Ruego te ma-
estro q<ue> me digas de nueve c'ielo q<ue> son
en q<u><<a>>l dellos esta dios. Respondio el ma-
estro & dixo esto te dire yo de buena
mente Sepas q<ue> dios esta en todo lo-
gar & en cada vno delos nueve c'ielos
esta E otro sy esta en t<ie>rra & en purgato-rio}
[fol. 85r]
{CB1.
& enel Jnfierno & enel mar & en todo lo-
gar esta dios Ca en todos aq<ue>llos logares
q<ue> estan las criaturas & las obras q<ue> el fizo
en todos esta el Ca tan grande es la su gra<n>-
deza & el su poder q<ue> a[ ]todo da Recabdo &
abondamjento Ca bien vees tu q<ue> siel estu-
diese com<m>o om<br>e terrenal en vn logar &
no<n> en otro en aq<ue>l logar do estodiese se-
rie abondado & enel otro serie me<n>guado
Mas por q<ue> es el en todo por eso ha todo
lugar mantenjmjento & abon( )damjen-
to Mas bien es verdat q<ue> los <santos> q<ue>
llama<n> al no( )veno c'ielo la sylla de dios
por q<ue> ally veen ellos la gloria los bien
aventurados q<ue> estan antel enla gloria
de parayso E com<m>o quier q<ue> ellos estan
viendo la su gloria por eso no<n> me<n>gua
delo al nj<n>guna cosa q<ue> a[ ]todo da el Recab-
do.
Aqui se acaba el luc'idario.}